Επισκέπτες

ΑΝΑΓΝΩΣΕΙΣ ΜΕ 500 ΛΕΞΕΙΣ: Μια καινούργια ματιά στη σερβική λογοτεχνία

Διώνη Δημητριάδου στο Fractal “Γενναία εμπρός”: επιλεγμένα κείμενα της Σερβικής πεζογραφίας του εικοστού αιώνα, δίγλωσση έκδοση, επιλογή-μετάφραση-επιμέλεια: Γιώργος Γκόζης, εκδόσεις Ρώμη Είκοσι πέντε πεζογράφοι της Σερβίας (δεκαεννέα άντρες και έξι γυναίκες) παρουσιάζονται στην πολύ προσεγμένη έκδοση (εκδόσεις Ρώμη) σε ανθολόγηση και μετάφραση από τον Γιώργο Γκόζη. Ενδιαφέρον έχει το γεγονός ότι η έκδοση είναι εξ …

ΑΝΑΓΝΩΣΕΙΣ ΜΕ 500 ΛΕΞΕΙΣ: Μια καινούργια ματιά στη σερβική λογοτεχνία Διαβάστε Περισσότερα »

Γενναία Εμπρός

Γενναία Εμπρός

Η εξειδικευμένη αυτή εργασία δεν είναι ένα ακόμα βαλκανικό μεταφραστικό λογοτεχνικό εράνισμα. Στις ημέρες μας διαθέτουμε πλέον κάθε εργαλείο πρόσβασης στη σερβική πεζογραφία ως λογοτεχνική πατρίδα. Η σερβική πεζογραφία εισέρχεται στον εικοστό αιώνα με την ωριμότητα της ενηλικίωσης, έτοιμη να διαχειριστεί και να ανταποκριθεί στις περιστάσεις με θαυμαστό τρόπο πως ένας ο αιώνας μεν, αλλά …

Γενναία Εμπρός Διαβάστε Περισσότερα »

Στιγμιότυπο από τις μεταφράσεις του Γιώργου Γκόζη στο "εξιτήριον"

Μεταφράσεις Γιώργου Γκόζη στο “εξιτήριον”

Ο Γιώργος Γκόζης έχει μεταφράσει κείμενα της σερβικής λογοτεχνίας του 20ου αιώνα στην ιστοσελίδα ψηφιακών εκδόσεων ανοικτού περιεχομένου “εξιτήριον”. Ενδεικτικές Μεταφράσεις: Ότο Μπίχαλι-Μέριν | Αχρίδα Ράστκο Πέτροβιτς | Οι άνθρωποι συζητούν Ντράγκαν Μάρκοβιτς | Πόρετς Φρίντα Φιλίποβιτς | Η συνάντηση Μίλος Τσέρνιανσκι | Η νήσος Κόρτσουλα * Γιόβαν Τσβίγιτς | Σουμάντιγια Όλες τις μεταφράσεις μπορείτε …

Μεταφράσεις Γιώργου Γκόζη στο “εξιτήριον” Διαβάστε Περισσότερα »