Τα Βιβλία μου

Διώνη Δημητριάδου, Fractal Art | Μια καινούργια ματιά στη σερβική λογοτεχνία

Στήλη: ΑΝΑΓΝΩΣΕΙΣ ΜΕ 500 ΛΕΞΕΙΣ Είκοσι πέντε πεζογράφοι της Σερβίας (δεκαεννέα άντρες και έξι γυναίκες) παρουσιάζονται στην πολύ προσεγμένη έκδοση (εκδόσεις Ρώμη) σε ανθολόγηση και μετάφραση από τον Γιώργο Γκόζη. Ενδιαφέρον έχει το γεγονός ότι η έκδοση είναι εξ ολοκλήρου δίγλωσση (τα σερβικά μάλιστα σε κυριλλική γραφή), οπότε ταυτόχρονα εξυπηρετεί και το ελληνικό αναγνωστικό κοινό …

Διώνη Δημητριάδου, Fractal Art | Μια καινούργια ματιά στη σερβική λογοτεχνία Διαβάστε Περισσότερα »

«Γενναία εμπρός» για γνωριμία με τη σερβική πεζογραφία. Του Λάμπρου Αναγνωστόπουλου στη Larissanet.

Η ιστορία της σερβικής λογοτεχνίας ξεκινάει με τα ανεξάρτητα θεολογικά έργα από την εποχή της δυναστείας των Νέμανιτς στον Μεσαίωνα. Κάπου εκεί οι ρίζες της χάνονται και μετά την απελεύθερωση από τους Τούρκους στον 19ο αιώνα τοποθετείται η εθνική της συγκρότηση. Έτσι λοιπόν η σερβική λογοτεχνία που έχει πλούσια λαϊκή παράδοση, ανοίγεται στα λογοτεχνικά είδη …

«Γενναία εμπρός» για γνωριμία με τη σερβική πεζογραφία. Του Λάμπρου Αναγνωστόπουλου στη Larissanet. Διαβάστε Περισσότερα »

Ο Ηλίας Μαλεβίτης για το Γενναία Εμπρός

Ο Γιώργος Γκόζης ανθολογεί και μεταφράζει τριάντα σπαράγματα από το έργο ισάριθμων περίπου Σέρβων συγγραφέων, που παρότι αποσπάσματα μεγαλύτερων έργων καταφέρνουν να λειτουργούν σχεδόν ως αυτόνομα κείμενα. Όπως γράφει κι ο ίδιος, τα επιλεγμένα αυτά κείμενα στη δίγλωσση έκδοση προέρχονται από τη σερβική πεζογραφία του εικοστού αιώνα, κι όπως όλα δείχνουν τα συγκεκριμένα κείμενα φτάνουν …

Ο Ηλίας Μαλεβίτης για το Γενναία Εμπρός Διαβάστε Περισσότερα »

ΑΝΑΓΝΩΣΕΙΣ ΜΕ 500 ΛΕΞΕΙΣ: Μια καινούργια ματιά στη σερβική λογοτεχνία

Διώνη Δημητριάδου στο Fractal “Γενναία εμπρός”: επιλεγμένα κείμενα της Σερβικής πεζογραφίας του εικοστού αιώνα, δίγλωσση έκδοση, επιλογή-μετάφραση-επιμέλεια: Γιώργος Γκόζης, εκδόσεις Ρώμη Είκοσι πέντε πεζογράφοι της Σερβίας (δεκαεννέα άντρες και έξι γυναίκες) παρουσιάζονται στην πολύ προσεγμένη έκδοση (εκδόσεις Ρώμη) σε ανθολόγηση και μετάφραση από τον Γιώργο Γκόζη. Ενδιαφέρον έχει το γεγονός ότι η έκδοση είναι εξ …

ΑΝΑΓΝΩΣΕΙΣ ΜΕ 500 ΛΕΞΕΙΣ: Μια καινούργια ματιά στη σερβική λογοτεχνία Διαβάστε Περισσότερα »

Γενναία Εμπρός

Γενναία Εμπρός, από το οπισθόφυλλο του βιβλίου

Η εξειδικευμένη αυτή εργασία δεν είναι ένα ακόμα βαλκανικό μεταφραστικό λογοτεχνικό εράνισμα. Στις ημέρες μας διαθέτουμε πλέον κάθε εργαλείο πρόσβασης ως λογοτεχνική πατρίδα στη σερβική πεζογραφία, η οποία εισέρχεται στον εικοστό αιώνα με την ωριμότητα της ενηλικίωσης, έτοιμη να διαχειριστεί και να ανταποκριθεί στις περιστάσεις με θαυμαστό τρόπο πως ένας ο αιώνας μεν, αλλά με …

Γενναία Εμπρός, από το οπισθόφυλλο του βιβλίου Διαβάστε Περισσότερα »

Εξώφυλλο βιβλίου: Πόλη και Χρόνος, ημερολόγιο ΕΛΘ

Πόλη και Χρόνος

Συλλογικός τόμος-ημερολόγιο της Εταιρίας Λογοτεχνών Θεσσαλονίκης (ΕΛΘ) για το 2022. Συμμετέχουν οι: ΚΟΥΛΑ ΑΔΑΛΟΓΛΟΥΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ ΑΡΓΥΡΟΠΟΥΛΟΣΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΑΡΩΝΗΣΧΡΥΣΑ ΒΛΑΧΟΥΑΝΑΣΤΑΣΙΑ ΓΚΙΤΣΗΓΙΩΡΓΟΣ ΓΚΟΖΗΣΑΡΧΟΝΤΟΥΛΑ ΔΙΑΒΑΤΗΘΕΟΦΑΝΗΣ Χ. ΖΒΕΣΑΝΤΖΕΛΑ ΖΙΟΥΤΗΔΕΣΠΟΙΝΑ ΚΑΪΤΑΤΖΗ-ΧΟΥΛΙΟΥΜΗΒΑΛΕΝΤΙΝΗ ΧΡ. ΚΑΜΠΑΤΖΑΒ.Π. ΚΑΡΑΓΙΑΝΝΗΣΑΝΔΡΕΑΣ ΚΑΡΑΚΟΚΚΙΝΟΣΚΑΤΕΡΙΝΑ ΚΑΡΙΖΩΝΗΑΝΝΑ ΚΟΥΣΤΙΝΟΥΔΗANNY ΚΟΥΤΡΟΚΟΗΧΛΟΗ ΚΟΥΤΣΟΥΜΠΕΛΗΣΠΥΡΟΣ ΛΑΖΑΡΙΔΗΣΘΕΜΗΣ ΛΙΒΕΡΙΑΔΗΣΕΥΤΥΧΙΑ-ΑΛΕΞΑΝΔΡΑ ΛΟΥΚΙΔΟΥΑΝΑΣΤΑΣΙΟΣ Γ. ΜΑΡΑΣΘΑΝΑΣΗΣ ΜΑΡΚΟΠΟΥΛΟΣΞΕΝΟΦΩΝ ΜΑΥΡΑΓΑΝΗΣ ΔΗΜΗΤΡΗΣ ΜΙΓΓΑΣΑΛΕΞΑΝΔΡΑ ΜΠΑΚΟΝΙΚΑΠΕΤΡΟΣ ΜΠΕΣΠΑΡΗΣΔΗΜΗΤΡΗΣ Ι. ΜΠΡΟΥΧΟΣΑΛΕΞΑΝΔΡΑ ΜΥΛΩΝΑΤΟΛΗΣ ΝΙΚΗΦΟΡΟΥΒΑΣΙΛΗΣ ΝΟΤΙΑΣΧΡΗΣΤΟΣ ΝΤΙΚΜΠΑΣΑΝΗΣΛΕΝΑ ΚΑΛΑΪΤΖΗ-ΟΦΛΙΔΗΣΙΜΟΣ ΟΦΛΙΔΗΣΔΗΜΗΤΡΗΣ ΠΑΠΑΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥΝΙΚΟΣ ΠΑΠΑΝΑΣΔΗΜΗΤΡΗΣ Γ. ΠΑΠΑΣΤΕΡΓΙΟΥΜΙΧΑΛΗΣ …

Πόλη και Χρόνος Διαβάστε Περισσότερα »

Εξώφυλλο βιβλίου: Μετά την πανδημία, συλλογικό έργο

Μετά την Πανδημία

Ανθολόγιο ποιημάτων και πεζών κειμένων των μελών της ΕΛΘ. Συμμετέχουν οι: Liveriadis, Themis || Αδαλόγλου, Κυριακή (Κούλα) || Αναγνωστοπούλου, Μαρία || Αργυρόπουλος, Παναγιώτης || Αρώνης, Κωνσταντίνος || Γκίτση, Αναστασία || Γκόζης, Γιώργος || Διαβάτη, Αρχοντούλα Α. || Δόικος, Παναγιώτης || Ζβες Θεοφάνης || Ζιούτη, Άντζελα || Καϊτατζή – Χουλιούμη, Δέσποινα || Καλαϊτζή – Οφλίδη, Λένα …

Μετά την Πανδημία Διαβάστε Περισσότερα »

Εξώφυλλο βιβλίου: Press_21 Διηγήματα για την Επανάσταση και τη Δημοσιογραφία

Press_21: Διηγήματα για την Επανάσταση και τη Δημοσιογραφία

Δε­κα­πέ­ντε δι­η­γή­μα­τα για την Επα­νά­στα­ση του 1821 και τη Δη­μο­σι­ο­γρα­φία, γραμ­μέ­να από πε­ζο­γρά­φους της Μα­κε­δο­νί­ας και της Θρά­κης, που αντα­πο­κρί­θη­καν στην πρό­σκλη­ση του Μορ­φω­τι­κού Ιδρύ­μα­τος της ΕΣΗ­ΕΜ-Θ και συμ­με­τεί­χαν στην πρω­το­βου­λία #PRESS21.

Λογότυπο της ψηφιακής βάσης οσδέλnet

Τα βιβλία του Γιώργου Γκόζη στο αποθετήριο της οσδέλnet

Ο συγγραφέας Γιώργος Γκόζης και τα βιβλία του άπαντα φιλοξενούνται στην οσδέλnet μια σύγχρονη βιβλιογραφική βάση, που αναβαθμίστηκε πρόσφατα σύμφωνα με τις διεθνείς προδιαγραφές και περιλαμβάνει σχεδόν το σύνολο των τίτλων της ελληνικής εκδοτικής παραγωγής. Μπορείτε να περιηγηθείτε ελεύθερα στον ακόλουθο σύνδεσμο: Γιώργος Γκόζης | οσδέλnet

Λογότυπο αποθετηρίου Βιβλιοnet

Τα βιβλία του Γιώργου Γκόζη στο αποθετήριο της ΒΙΒΛΙΟΝΕΤ

Ο συγγραφέας Γιώργος Γκόζης και τα βιβλία του άπαντα φιλοξενούνται στη ΒΙΒΛΙΟΝΕΤ, τη βιβλιογραφική βάση δεδομένων η οποία καταγράφει ανελλιπώς από το 1998 όλη την ελληνική εκδοτική παραγωγή και διατίθεται δωρεάν από το Ελληνικό Ίδρυμα Πολιτισμού. Μπορείτε να περιηγηθείτε ελεύθερα στον ακόλουθο σύνδεσμο: Γιώργος Γκόζης | Βιβλιοnet

Στιγμιότυπο από τις μεταφράσεις του Γιώργου Γκόζη στο "εξιτήριον"

Μεταφράσεις Γιώργου Γκόζη στο “εξιτήριον”

Ο Γιώργος Γκόζης έχει μεταφράσει κείμενα της σερβικής λογοτεχνίας του 20ου αιώνα στην ιστοσελίδα ψηφιακών εκδόσεων ανοικτού περιεχομένου “εξιτήριον”. Ενδεικτικές Μεταφράσεις: Ότο Μπίχαλι-Μέριν | Αχρίδα Ράστκο Πέτροβιτς | Οι άνθρωποι συζητούν Ντράγκαν Μάρκοβιτς | Πόρετς Φρίντα Φιλίποβιτς | Η συνάντηση Μίλος Τσέρνιανσκι | Η νήσος Κόρτσουλα * Γιόβαν Τσβίγιτς | Σουμάντιγια Όλες τις μεταφράσεις μπορείτε …

Μεταφράσεις Γιώργου Γκόζη στο “εξιτήριον” Διαβάστε Περισσότερα »

GREKLAND BERÄTTAR: FIKONTRÄDETS SÅNG [Σουηδικά]

Σύντομη ανθολογία ελληνικής λογοτεχνίας Κάθε καλοκαίρι εμείς οι Σκανδιναβοί επαναλαμβάνουμε το μοτίβο των αποδημητικών πτηνών. Αφήνουμε τα πάντα και πετάμε στους αρχαίους χώρους ωοτοκίας: τις παραλίες του ελληνικού αρχιπελάγους. Τι υπάρχει όμως μέσα στις παραλίες; Οι Έλληνες προέρχονται από την κόκκινη γη, έχουν μεγαλώσει σε ένα κλίμα ριζικά διαφορετικό από το δικό μας, η χώρα τους περιβάλλεται από …

GREKLAND BERÄTTAR: FIKONTRÄDETS SÅNG [Σουηδικά] Διαβάστε Περισσότερα »